안치환의 “내가 만일”은 내가 가장 좋아하는 한국 가요이다. 부족한 한글 실력
문제로 이 가사를 영어로 해석 하기가 너무 어렵다. 하지만 이렇게 영어로 번역
해 본다. 이 아름다운 한국어를 어떻게 영어로 다 표현 할 수 있을까? 역시 우리
한글은 아름답다. 적절한 영어 단어를 찾기가 어렵다.
If I were the sky
I’d want to shine down onto your glowing face
Like a colorful, vibrant sunset
I’d like to shine down onto your glowing face
If I were a poet
I would sing for you
Like a child who is in its Mother’s arms
I’d like to sing a happy song for you
If I were clouds
I’d become a rain shower for you
Like a refreshing shower pouring down on a hot summer day
I’d be that shower for you
I’d become anything in the world for you
I am happiest when I am with you, like I am with you now
Oh my love, do you know how I much I love you?
Do you see my deepest love for you?
영어 가삿말은 하얀진주님께서 번역하셨습니다.
'친구 블로거 > 하얀진주 선생' 카테고리의 다른 글
[스크랩] Maya Angelou (0) | 2014.05.29 |
---|---|
[스크랩] Athens and Sparta - World History (0) | 2014.04.13 |
[스크랩] 황금 연못 On Golden Pond (0) | 2014.03.25 |
[스크랩] 당신도 울고 있네요 - 김종찬 (0) | 2014.03.13 |
[스크랩] 안치환 - 내가 만일 (If I Were) (0) | 2014.03.11 |