아침정원/Our Daily Bread

어느 고요한 밤(One Silent Night) by Cindy Hess Kasper / 누가복음 2;1 - 2:14(Luke 2:1 - 2:14)

엔비53 2013. 12. 23. 23:39

 

 

 

Nearer My God To Thee () - Phil Coulter 피아노 연주

<http://blog.daum.net/seonomusa/2332>

 

  

 

  영어 낭독 - http://cdn.rbc.org/odb/2013/12/odb-12-24-13.mp3

Hosted by Les Lamborn

 

  by 
One Silent Night
[ Luke 2:1 - 2:14 ] - hymn109
Behold, I bring you good tidings of great joy which will be to all people. — Luke 2:10
Simon had emigrated from the Netherlands to the United States. His wife, Kay, and all three of their children had been born in the US. Then Jenny married Roberto from Panama. Bill married Vania from Portugal. And Lucas married Bora from South Korea.

On Christmas Eve, as the family gathered for a celebration, they began singing “Silent Night” in their native tongues—a sweet sound indeed for the Lord of the earth to hear as they celebrated the birth of His Son.

Two thousand years ago, the silence of a quiet night ended abruptly when an angel told the shepherds a baby had been born: “Behold, I bring you good tidings of great joy which will be to all people”(Luke 2:10). Then a multitude of angels began praising God, saying, “Glory to God in the highest, and on earth peace, goodwill toward men!”(v.14). Christ the Lord, the Savior of the world, was born!

God’s gracious gift, His Son, which was announced on that long-ago silent night, is still available to everyone—“every tribe and nation” (Titus 2:11-14; Rev.5:9-10). “For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life”(John 3:16).
   

Silent night! holy night!

Shepherds quake at the sight;
Glories stream from heaven afar,
Heavenly hosts sing Alleluia—
Christ the Savior is born!

Christ the Savior is born!

 

Josef Mohr(1792 - 1848)

Heaven’s choir came down to sing when heaven’s King came down to save.
Luke 2:1-14

[1] And it came to pass in those days that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be registered.
[2] This census first took place while Quirinius was governing Syria.
[3] So all went to be registered, everyone to his own city.
[4] Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and lineage of David,
[5] to be registered with Mary, his betrothed wife, who was with child.
[6] So it was, that while they were there, the days were completed for her to be delivered.
[7] And she brought forth her firstborn Son, and wrapped Him in swaddling cloths, and laid Him in a manger, because there was no room for them in the inn.
[8] Now there were in the same country shepherds living out in the fields, keeping watch over their flock by night.
[9] And behold, an angel of the Lord stood before them, and the glory of the Lord shone around them, and they were greatly afraid.
[10] Then the angel said to them, "Do not be afraid, for behold, I bring you good tidings of great joy which will be to all people.
[11] "For there is born to you this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord.
[12] "And this will be the sign to you: You will find a Babe wrapped in swaddling cloths, lying in a manger."
[13] And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying:
[14] "Glory to God in the highest, And on earth peace, goodwill toward men!"
2013년 12월 24일 (화)
어느 고요한 밤
[ 누가복음 2:1 - 2:14 ] - 찬송가 109장
보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라 - 누가복음 2:10
사이몬은 네덜란드에서 미국으로 이민 왔습니다. 그의 아내 케이와 그들의 세 자녀는 모두 미국에서 태어났습니다. 나중에 딸 제니는 파나마에서 온 로베르토와, 아들 빌은 포르투갈에서 온 바니아와, 다른 아들 루카스는 한국에서 온 보라와 결혼하였습니다.

크리스마스 전날 밤, 성탄을 축하하러 모인 가족들은 그들의 모국어로 “고요한 밤”을 부르기 시작했습니다. 하나님의 아들의 탄생을 축하하며 부르는 저들의 노래가 이 땅의 주인이신 주님께 드리는 얼마나 듣기 좋은 아름다운 소리였는지요.

이천 년 전, 한 천사가 “보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라”(눅 2:10)라고 말하며 한 아기가 태어났음을 목자들에게 말할 때 고요하던 밤의 정적은 갑자기 깨어지고 말았습니다. 그러고 나서 허다한 천사들이 함께 하나님을 찬양하며, “지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 하나님이 기뻐하신 사람들 중에 평화로다”(2:14)라고 선포하였습니다. 세상의 구주이신 주 그리스도께서 탄생하신 것입니다!

오래전 고요한 밤에 선포되었던 하나님의 아들, 곧 하나님의 은혜의 선물은 지금도 모든 사람들, “모든 종족과 나라들”(딛 2:11-14; 계 5:9-10)에게 주어집니다. “하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 그를 믿는 자마다 멸망하지 않고 영생을 얻게 하려 하심이라”(요 3:16).
   

고요한 밤!

거룩한 밤!
영광이 둘린 밤
천군천사 나타나 기뻐 노래 불렀네
왕이 나셨도다!

왕이 나셨도다!


Josef Mohr(1792 - 1848)

하늘의 왕이 세상을 구원하러 내려오셨을 때
하늘의 찬양대도 찬양하러 내려왔다.
누가복음 2:1-14

[1] 그 때에 가이사 아구스도가 영을 내려 천하로 다 호적하라 하였으니
[2] 이 호적은 구레뇨가 수리아 총독이 되었을 때에 처음 한 것이라
[3] 모든 사람이 호적하러 각각 고향으로 돌아가매
[4] 요셉도 다윗의 집 족속이므로 갈릴리 나사렛 동네에서 유대를 향하여 베들레헴이라 하는 다윗의 동네로
[5] 그 약혼한 마리아와 함께 호적하러 올라가니 마리아가 이미 잉태하였더라
[6] 거기 있을 그 때에 해산할 날이 차서
[7] 첫아들을 낳아 강보로 싸서 구유에 뉘었으니 이는 여관에 있을 곳이 없음이러라
[8] 그 지역에 목자들이 밤에 밖에서 자기 양 떼를 지키더니
[9] 주의 사자가 곁에 서고 주의 영광이 그들을 두루 비추매 크게 무서워하는지라
[10] 천사가 이르되 무서워하지 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라
[11] 오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라
[12] 너희가 가서 강보에 싸여 구유에 뉘어 있는 아기를 보리니 이것이 너희에게 표적이니라 하더니
[13] 홀연히 수많은 천군이 그 천사들과 함께 하나님을 찬송하여 이르되
[14] 지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 하나님이 기뻐하신 사람들 중에 평화로다 하니라
 

........................................................................................................................................................................... 

Cindy Hess Kasper

Cindy Hess Kasper

 

Cindy Hess Kasper has served for more than 30 years at RBC Ministries,

where she is associate editor for Our Daily Journey. An experienced writer,

she has penned youth devotional articles for more than a decade.

She is a daughter of longtime senior editor Clair Hess,

from whom she learned a love for singing and working with words.

Cindy and her husband, Tom, have three grown children

and seven grandchildren,

in whom they take great delight.