'Wild Azalea' - http://bobbyharrison.blogspot.com/2012_03_01_archive.html
꽃에게서 배우라
Learn from the Flowers
풀과 나무들은
저마다 자기다운 꽃을 피우고 있다.
그 누구도 닮으려고 하지 않는다.
그 풀이 지닌 특성과
그 나무가 지닌 특성을 마음껏 드러내면서
눈부신 조화를 이루고 있다.
The grass and trees,
each and every one is blooming its own flower.
They do not wish to resemble anyone.
The grass and tree each sisplay
their indivisuality to the utmost,
creating a brilliant, gorgeous harmony.
풀과 나무들은
있는 그대로 그 모습을 드러내면서
생명의 신비를 꽃피운다.
자기 자신의 생각과 감정을
자신들의 분수에 맞도록 열어 보인다.
As the grasses and trees,
expose their own appearance, unadulterated,
the unfurling mystery of life blooms.
Each one opens its own thoughts and emotions
to match its own place in the world.
옛 스승 임제 선사는 말한다.
"언제 어디서나 모든 것을 긍정적으로 생각하라.
그러면 그가 서있는 자리마다
향기로운 꽃이 피어나리라."
The ancient Master Lin Ji said,
"No matter where nor when, think of everything
positively.
Then, no matter where you stand,
fragrant flowers will certainly blossom."
자신의 존재를
있는 그대로 받아들이지 못하면 불행해진다.
If you cannot accept
your own existence, unadulterated,
you will become miserable.
진달래는 진달래답게 피면 되고
민들레는 민들레답게 피면 된다.
남과 비교하면 불행해진다.
이런 도리를 이 봄철에 꽃에게서 배우라.
An azalea blossom like an azalea,
and a dandelion blossom like a dandelion.
Misery ensues when we compare ourselves to others.
This spring, learn such truth from the flowers.
아름다움의 본질에 대해 옛 스승은 다시 말한다.
"일 없는 사람이 귀한 사람이다.
다만 억지로 꾸미지 말라.
있는 그대로가 좋다.
The ancient master spoke again about the essence of
beauty,
"People not addicted to work are noble.
You must not strive tobe something you are not.
Just as you are, you are fine."
"일 없는 사람"은
하는 일 없이 빈둥거리는 사람이 아니다.
일을 열심히 하면서도 그 일에 빠져들지 않는 사람,
일에 눈멀지 않고
그 일을 통해 자유로워진 사람을 말한다.
People not yoked to their labors
are not lazy, doing no work.
they are people who, even as they work diligently,
never surrender themselves to it;
never blinded by their jobs,
they are people who become free through their works.
억지로 꾸미려 하지 말라.
아름다움이란 꾸며서 되는 것이 아니다.
본래 모습 그대로가
그만이 지닌 특성의 아름다움이다.
Do not strive to be something you are not.
Beauty does not come about through embellishment.
Having an unvarnished original appearance,
just that alone is the beauty of individuality.
- Translated by Matty Wegehaupt -
♪ Dreamy Fairly / T. S. Nam
April 26, 2014 [PDT]
위 Humminbird Feeder 주위에 보이는 작고 하이얀꽃과
아래 항아리에 피어있는 꽃은 은은한 향을 풍겨주는 Star Jasmine이다.
4월에 피기 시작해서 5,6월에 만발을 하고 8월까지 피어난다.
지금 생각하니 딱 10년 전에 이 National Geographic Glass Hummingbird Feeder를 샀다. 유리라서 조심해서 다루고 유리창 바로 앞에 Star Jasmine 덩쿨에 매달아 놓고 본다. 전문가들이 먹이병을 나무 밑에 달아주는 것을 선호한다. 매 15~20분 마다 찾아오고 나에게 많은 즐거움을 주기 때문에 정성을 다해서 먹이(설탕물)를 준다. 다향정담님이 차를 준비 할 때 마음으로..... ^^
Lesser Goldfinch
Adaptation in Darwin's finches
https://en.wikipedia.org/wiki/Darwin%27s_finches
http://www.mun.ca/biology/scarr/Adaptation_in_Darwins_Finches.html
'아침정원 > 법정스님' 카테고리의 다른 글
마음의 주인이 되라 / 법정, '무소유' 중에서 (0) | 2015.03.31 |
---|---|
친구(Friends) / 법정 - [법정 잠언집/류시화 엮음] 살아 있는 것은 다 행복하라(May All Beings Be Happy) (0) | 2015.03.09 |
마음의 주인이 되라 / 법정, '무소유' 중에서 (0) | 2014.02.02 |
아름다운 마무리 / 법정(法頂) - '아름다운 마무리' 중에서 (0) | 2013.12.27 |
강물처럼 흐르는 존재 / 법정 (0) | 2013.11.27 |