We saw his star when it rose and have come to worship him. Matthew 2:2
A young married couple had more love than money. As Christmas neared, both struggled to find a gift that would show how much they cared for the other. Finally, on Christmas Eve, Della sold her long, knee-length hair to buy Jim a platinum chain for the watch he’d inherited from his father and grandfather. Jim, however, had just sold the watch to buy a set of expensive combs for Della’s hair. Author O. Henry called the couple’s story The Gift of the Magi. His creation suggests that even though their gifts became useless and may have caused them to look foolish on Christmas morning, their love made them among the wisest of those who give gifts. The wise men of the first Christmas story also could have looked foolish to some as they arrived in Bethlehem with gifts of gold, frankincense, and myrrh(Matthew 2:11). They weren’t Jewish. They were outsiders, Gentiles, who didn’t realize how much they would disturb the peace of Jerusalem by asking about a newly born king of the Jews(v. 2). As with Jim and Della’s experience, the magi’s plans didn’t turn out the way they expected. But they gave what money cannot buy. They came with gifts, but then bowed to worship one who would ultimately make the greatest of all loving sacrifices for them—and for us. Mart DeHaan
[ 마태복음 2:1 - 2:12 ] - 찬송가 202 장
우리가 동방에서 그의 별을 보고 그에게 경배하러 왔노라 마태복음 2:2
한 젊은 부부는 부유하지 못했지만 서로 많이 사랑했습니다. 크리스마스가 다가오자 두 사람은 서로가 얼마나 아끼는지를 보여줄 수 있는 선물을 찾느라 고심했습니다. 결국 델라는 크리스마스이브에 자신의 무릎까지 오는 긴 머리카락을 팔아서 할아버지와 아버지로부터 물려받은 짐의 시계에 연결할 백금 시계 줄을 샀습니다. 하지만 짐은 델라의 머리카락을 위해 비싼 머리빗 세트를 사느라 그 시계를 팔고 말았습니다. 작가 오 헨리는 이 부부의 이야기를 ‘동방박사의 선물’이라고 불렀습니다. 이 작품에서 그는 비록 그들의 선물이 쓸모없게 되고 크리스마스 아침에 어리석게 보였을지 몰라도, 그들의 사랑이 선물을 주고받는 사람들 중 가장 지혜로운 자들로 만들어주었음을 보여주었습니다. 베들레헴으로 황금과 유향과 몰약을 선물로 가지고 간 첫 번째 크리스마스 이야기의 동방박사들도 누군가에게는 어리석게 보였을 지도 모릅니다(마 2:11). 그들은 유대인이 아니었습니다. 그들은 막 태어난 유대인의 왕이 누구신지를 묻고 다니는 것이 얼마나 예루살렘의 평화를 어지럽게 하는 것인지를 알지 못했던 국외자들이었고, 이방인들이었습니다(2절). 짐과 델라의 경험처럼 동방박사들의 계획은 기대했던 것처럼 이루어지지 않았습니다. 하지만 그들은 돈으로 살 수 없는 것을 드렸습니다. 선물을 가지고 왔지만, 그들은 궁극적으로 그들과 우리를 위해 가장 위대한 사랑의 희생을 치르실 분께 엎드려 경배했습니다.
• Father in heaven, please help us in this season to learn what it means to give what money cannot buy.
God’s gift of grace is priceless.
1. After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi from the east came to Jerusalem 2. and asked, "Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star in the east and have come to worship him." 3. When King Herod heard this he was disturbed, and all Jerusalem with him. 4. When he had called together all the people's chief priests and teachers of the law, he asked them where the Christ was to be born. 5. "In Bethlehem in Judea," they replied, "for this is what the prophet has written: 6. "`But you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for out of you will come a ruler who will be the shepherd of my people Israel.'" 7. Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared. 8. He sent them to Bethlehem and said, "Go and make a careful search for the child. As soon as you find him, report to me, so that I too may go and worship him." 9. After they had heard the king, they went on their way, and the star they had seen in the east went ahead of them until it stopped over the place where the child was. 10. When they saw the star, they were overjoyed. 11.on coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold and of incense and of myrrh. 12. And having been warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their country by another route.
• 하늘에 계신 아버지, 이 기간에 돈으로 살 수 없는 것을 드리는 것이 무엇을 뜻하는지 배우게 해주소서.
하나님의 은혜의 선물은 값을 매길 수 없다.
1. 헤롯 왕 때에 예수께서 유대 베들레헴에서 나시매 동방으로부터 박사들이 예루살렘에 이르러 말하되 2. 유대인의 왕으로 나신 이가 어디 계시냐 우리가 동방에서 그의 별을 보고 그에게 경배하러 왔노라 하니 3. 헤롯 왕과 온 예루살렘이 듣고 소동한지라 4. 왕이 모든 대제사장과 백성의 서기관들을 모아 그리스도가 어디서 나겠느냐 물으니 5. 이르되 유대 베들레헴이오니 이는 선지자로 이렇게 기록된 바 6. 또 유대 땅 베들레헴아 너는 유대 고을 중에서 가장 작지 아니하도다 네게서 한 다스리는 자가 나와서 내 백성 이스라엘의 목자가 되리라 하였음이니이다 7. 이에 헤롯이 가만히 박사들을 불러 별이 나타난 때를 자세히 묻고 8. 베들레헴으로 보내며 이르되 가서 아기에 대하여 자세히 알아보고 찾거든 내게 고하여 나도 가서 그에게 경배하게 하라 9. 박사들이 왕의 말을 듣고 갈새 동방에서 보던 그 별이 문득 앞서 인도하여 가다가 아기 있는 곳 위에 머물러 서 있는지라 10. 그들이 별을 보고 매우 크게 기뻐하고 기뻐하더라 11. 집에 들어가 아기와 그의 어머니 마리아가 함께 있는 것을 보고 엎드려 아기께 경배하고 보배합을 열어 황금과 유향과 몰약을 예물로 드리니라 12. 그들은 꿈에 헤롯에게로 돌아가지 말라 지시하심을 받아 다른 길로 고국에 돌아가니라