달 빛
요즘 자다가 몇 차례씩 깬다.
달빛이 방 안까지 훤히 스며들어
자주 눈을 뜬다.
내 방 안에 들어온 손님을 모른 체할 수 없어
자리에서 일어나 마주 앉는다.
한낮의 좌정보다
자다가 깬 한밤중의 좌정을
나는 즐기고자 한다.
살아온 날보다
앞으로 살아갈 날이 많지 않으니
잠들지 말고 깨어 있으라는
소식으로 받아들이면
맑은 정신이 든다.
중천에 떠 있는 달처럼
내 둘레를 두루두루 비춰 주고 싶다.
'살아 있는 것은 다 행복하여라' 중에서
Moonlight
These days, I wake up a few times while I am sleeping.
Moonlight comes into my room, unobstructed,
and wakes me.
Unable to pretend that I do not know this guest who has
entered my room,
I rise from my spot and have a *tête-à-tête.
More than my sitting in the noonday,
I try to enjoy
this sitting in the middle of the night after I have awaken.
As the days I have lived
now outnumber the days I have ahead,
to not sleep, that I should wake up,
I regain my pure senses.
Like the moon ascended to the middle of the sky,
I want to cast my light on every single thing around me.
*tête-à-tête: a private or intimate conversation between two people.
From 'May All Beings Be Happy'
<The Selected Dharma Sayings of BEOP JEONG>
Translated by Matty Wegehaupt
The Green Leaves Of Summer / Roger Williams
'아침정원 > 법정스님' 카테고리의 다른 글
빈 방에 홀로 / 법정 (0) | 2011.10.27 |
---|---|
친구여! / 법정 (0) | 2011.09.30 |
창을 바르며(While Papering the Window) / 법정, 법정 잠언집 '살아있는 것은 다 행복하라(May All Beings Be Happy)' (0) | 2011.09.19 |
회심 / 법정, 법정 잠언집 '살아있는 것은 다 행복하라( May All Beings Be Happy) 중에서 (0) | 2011.09.18 |
수행의 이유 / 법정, 법정 잠언집 '살아있는 것은 다 행복하라(May All Beings Be Happy)' 중에서 (0) | 2011.09.15 |