Stopping by Woods on a Snowy Evening
눈 내리는 밤 숲가에 서서
이게 누구의 숲인지 나는 알 것도 같다
하기야 그의집은 마을에 있지만-
눈 덮인 그의 숲을 보느라고
내가 여기 멈춰 서 있는 걸 그는 모를 것이다.
내 조랑말은 농가 하나 안 보이는 곳에
일 년 중 가장 어두운 밤
숲과 얼어붙은 호수 사이에
이렇게 멈춰서 있는 걸 이상히 여길 것이다.
무슨 착오라도 일으킨게 아니냐는 듯
말을 목방울을 흔들어 본다.
방울 소리 외에는 솔솔 부는 바람과
솜처럼 부드럽게 눈 내리는 소리 뿐.
숲은 어둡고 깊고 아름답다.
그러나 지켜야 할 약속이 있다.
잠자기 전에 몇십 리를 더 가야한다.
잠자기 전데 몇십 리를 더 가야한다.
Stopping by Woods on a Snowy Evening
Robert Frost
Whose woods there are I think I know
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
http://www.seelotus.com/gojeon/oe-kuk/poetry/nun-nae-li-eun-bam.htm - 참고
'아침정원 > 시, 산문 & 수필' 카테고리의 다른 글
이해인 수녀, 부산 다문화공동체 행사서 자작시 낭송 - April 15, 2013 (0) | 2013.04.20 |
---|---|
[스크랩] "Choose Something Like a Star" from "Frostiana" by Randall Thompson (0) | 2013.04.18 |
별똥 떨어져 그리운 그곳으로 / 유안진, The Lark In The Clear Air / Daniel Kobialka (0) | 2013.02.21 |
春望(춘망)-杜甫(두보), 산너머 남촌에는 / 박재란 (0) | 2013.02.12 |
사청사우(乍晴乍雨)-김시습(金時習), 클레멘타인 / 길은정 (0) | 2013.01.26 |