아침정원/법정스님

깨달음의 길(The Path to Awakening) / 법정

엔비53 2011. 11. 15. 01:29

 

The Path to Awakening

 

 

 

A deer forgages for food in the early morning sun as cooler temperatures bring on the autumn season at Dunham Massey on October 12, 2009, Altrincham, England. Shortening daylight hours and cooler weather brings on the rutting season for Red and Fallow deer herds and cooler temperatures bring on the Autumn foliage colours in Britain.

 

 

 

 

깨달음의 길

 

 

 

깨달음에 이르는 데는 오직

두길이 있다

 

하나는 지혜의 길이고

다른 하나는 자비의 길이다.

 

하나는 자기 자신을 속속들이 지켜보면서

삶을 매 순간 개선하고 심화시켜 가는 명상의 길이고,

다른 하나는 이웃에 대한 사랑의 실천이다.

 

이 지혜와 자비의 길을 통해 우리가

이 세상에 태어날 때부터 지녀 온

불성과 영성의 씨앗이

맑고 향기롭게 꽃피어난다.

 

본래 청정한 우리 마음을

명상과 나눔으로 맑혀야 한다.

 

사랑이 우리 가슴속에 싹트는 순간

우리는 다시 태어난다.

이것이 진정한 탄생이고 부활이다.

 

세상이란 무엇인가.

바로 우리의 얼굴이고, 우리 삶의 터전이다.

우리가 마음의 수양을 하고 개인의 수행을 한다는 것은 결국

자기로 부터 시작해서 세상에 도달하라는 것이다.

자기 자신에만 멈추라는 것이 아니다.

  

 - 법정 잠언집(류시화 엮음)  '살아 있는 것은 다 행복하여라' 중에서 -

 

 

 

 

The Path to Awakening

 

 

There are only two paths

where awakening is created.

 

One is the path of wisdom

and the other is the path of compassion.

 

One is a path leading to meditaion, compelling us to

improve and deepen our lives

while carefully observing our own selves at their very core.

The other is s practice of love for our neighbors.

 

Through these paths of wisdom and compassion,

the seeds of Buddha nature and divinity

that we have carried in this world from the day we were born

begin to flower pure and fragrantly.

 

We must purify our original, undefiled mind

through meditaion and sharing.

 

The moment love begins to bud in our hearts

we are born again.

This is a genuine birth and resurrection.

 

What is the world?

It is none other than our faces, the space where our lives

take place.

Our mental training and our individual spiritual practice

begins with us and ultimately reaches the entire world.

It is not something that is ends only within ourselves.

 

From 'May All Beings Be Happy'

- The selected Dharma Sayings of Beop Jeong -

Translated by Matty Wegehaupt