아침정원/법정스님

행복의 비결(The Key to Happiness) / 법정 잠언집 (류시화 엮음)-살아있는 것은 다 행복하라(May All Beings Be Happy)

엔비53 2012. 1. 14. 08:42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

행복의 비결

(The Key to Happiness)

 

 

 

세상과 타협하는 일보다 더 경계해야 할 일은

자기 자신과 타협하는 일이다.

스스로 자기 자신의 매서운 스승 노릇을 해야 한다.

More than compromising with the mundane world,

what we must really guard against is compromising with ourselves.

we must take on the role of being our own teacher.

 

우리가 일단 어딘가에 집착해 그것이 전부인 것처럼 안주하면

그 웅덩이에 갇히고 만다.

그러면 마치 고여 있는 물처럼 썩기 마련이다.

Once we become attached to something, focused on it

alone as the center of our world,

we end up completely immobilized, as if stuck in a bog,

becoming as stale and fetied as its murky waters.

 

버리고 떠난다는 것은 곧 자기답게 사는 것이다.

자기답게 거듭거듭 시작하며 사는 일이다.

낡은 탈로 부터, 낡은 울타리로부터,

낡은 생각으로부터 벗어나야 새롭게 시작할 수 있다.

Abandoning needless attachments and leaving them all

behind is living like your self;

living by repeatedly starting anew like your self, again and again.

Only by freeing ourselves from worn-out masks, enclo-

sures, and thoughts,

only then can we begin again.

 

아무리 가난해도 마음이 있는 한 나눌 것은 있다.

근원적인 마음을 나눌때

물질적인 것은 자연히 그림자처럼 따라온다.

그렇게 함으로써 내 자신이 더 풍요로워질 수 있다.

No matter how poor you may be, your mind is always a

precious gift to share.

When sharing the essence of your mind,

like a shadow, material things follow close behind.

As so, my own being can become more abundant.

 

세속적인 계산법으로는 나눠 가질수록

내 잔고가 줄어들 것 같지만

출세간적인 입장에서는 나눌수록 더 풍요로워진다.

Though according to the measures of the mundane world,

the more I share, the less I have remaining for myself,

from the perspective of the spiritual,

the more you share, the wealthier you become.

 

물질적인 풍요 속에서 사람은 타락하기 쉽다.

그러나 맑은 가난은 우리에게

마음의 평안을 가져다주고 올바른 정신을 지니게 한다.

Amidst material abundance, it is easy to go wrong.

But pure privation lets us cherish our righteous spirit,

and brings tranquility to our minds.

 

행복의 비결은 필요한 것을 얼마나 갖고 있는가가 아니라

불필요한 것에서 얼마나 자유로워져 있는가에 있다.

'위에 견주면 모자라고

아래에 견주면 남는다'는 말이 있듯

행복을 찾는 오묘한 방법은 내 안에 있다.

The key to happiness is not in how much we possess the

things we need,

but in how much we free ourselves from the things we do not need.

Like the old saying, "If you compare yourself with the

rich, there is never enough;

if you compare yourself with the poor, there is always too much,"

the profound method for seeking happiness is solely within myself.

 

하나가 필요할 때는 하나만 가져야지 둘을 갖게 되면

애초의 그 하나마저도 잃게 된다.

그리고 인간을 제한하는 소유물에 사로잡히면

소유의 비좁은 골방에 갇혀 정신의 문이 열리지 않는다.

작은 것과 적은 것에 만족할 줄 알아야 한다.

그것이 청빈의 덕이다.

When you only need one, then one is all you should have.

If you take two, you will end up losing even the one.

What more, when people become captured by possessions,

they become completely stuck, as if in the narrowest, darkest cave,

with the mind's door closed, not open even an inch

You must learn to be satisfied with the small and few,

this is the virture of honest poverty.

 

우주의 기운은 자력과 같아서,

우리가 일단 어두운 마음을 지니고 있으면

어두운 기운이 몰려온다고 한다.

그러나 밝은 마음을 지니고 긍정적으고 낙관적으로 살면

밝은 기운이 밀려와 우리의 삶을 밝게 비춘다.

It is said that the energy of the universe is like a magnet,

so if we have a dark and gloomy mind,

dark and gloomy spirits come swarming upon us.

But if we have a bright mind, living positively and with hope,

bright energy surges towards us, casting a bright and

shining light on our lives.

 

 

법정 (Beop Jeong)

Translated by Matty Wegehaupt

 

 

Going Home / Terry Oldfield